🖨️
¡Antes de comenzar la lección, descarga e imprime las páginas de ejercicios!
Descarga e imprime las páginas de ejercicios de la Unidad 1 antes de iniciar la clase.
Descargar e Imprimir
Takutun
1
Lección 1  ·  Unidad 1

¿Ken mutukay?

¿Cómo te llamas?
Niños sentados en círculo cantando – Takutun 1

IObjetivo de la unidad

Que los niños aprendan a saludarse entre ellos, a preguntar y decir su nombre, a distinguir entre niño y niña y a decir "sí" y "no" en náhuat. También, deben aprender algunos verbos básicos e imperativos para uso en el aula, además de los pronombres personales naha (yo), taha (tú/vos/usted) y yaha (él/ella).
Náhuat Clase Español
nahapron. personalyo
tahapron. personaltú / vos / usted
yahapron. personalél / ella
pilzínsust.niño
siwapilsust.niña
ehéadv.
kíaadv.sí (forma alterna)
tesuadv.no
mutukaysust.tu nombre
nutukaysust.mi nombre
yek peynafrasebuenos días (literalmente: "buen temprano")
yek tunalfrasebuen día / buen sol
yek tiutakfrasebuenas tardes
yek tayuwalfrasebuenas noches
ninemi yekverb. + adv.estoy bien
padiúxsust.gracias

II¿Ken mutukay?  /  ¿Cómo te llamas?

Esta es la primera vez que los estudiantes entran en contacto con el idioma náhuat, por lo que es importante el uso del lenguaje gestual y la repetición hasta que los estudiantes infieran el significado de las palabras. El tamatxtiani debe procurar no hablar español en la clase a menos que sea indispensable para aclarar algún punto; inmediatamente después, el tamatxtiani debe cambiar a náhuat.

Se puede iniciar la clase saludando a los estudiantes diciendo Yek peyna a todo el grupo y luego individualmente a cada estudiante. Pedirle a la clase, con mímica, que repitan. Luego, saludarlos diciendo el nombre de cada estudiante:

—Yek peyna Sandra. Yek peyna Luis.

Después del saludo y cuando ya los estudiantes estén familiarizados con las palabras en náhuat, el tamatxtiani les puede pedir a los estudiantes, en náhuat, que abran el libro en la unidad 1, lección 1:

—Xiktapuwakan ne amatxti ka takutun se, iswat ume. Abran el libro en la unidad 1, página 2.
—¡Xikitakan ne amatxti wan xinetxkakikan! ¡Vean el libro y escúchenme!
Lenguaje: También, para "Buenos días" se puede decir Yek tunal, que literalmente significa "buen sol" o "buen día". Este saludo lo utilizan muchas personas y parece ser una traducción literal del español. Los hablantes de Santo Domingo de Guzmán prefieren "Yek peyna" que significa buena mañana (literalmente, "buen temprano"), por lo que contrasta con "Yek tiutak" y "Yek tayuwal", buenas tardes y buenas noches, respectivamente. No es necesario que los niños aprendan esta distinción todavía, ya que en otras lecciones se introduce esta alternativa.
Gramática: Pronombres personales singulares
Náhuat Español Prefijo verbal Ejemplo
naha yo ni– ninemi yek → estoy bien
taha tú / vos / usted ti– tinemi yek → estás bien
yaha él / ella (sin prefijo) yaha nemi yek → él/ella está bien

El prefijo ni– y ti– son obligatorios en el verbo aunque el pronombre se omita (sujeto tácito).

Iswat T 1

IIINaha nutukay…  /  Yo me llamo…

Es importante que comprendan desde un principio la diferencia entre naha y taha. El tamatxtiani puede señalarse a sí mismo y decir Naha nutukay (decir su nombre) y luego señalar a un estudiante y decirle ¿Wan taha?

En este ejercicio práctico de escritura, los estudiantes deben llenar los espacios en blanco siguiendo el patrón de la conversación. Esto los familiarizará con el vocabulario nuevo y las estructuras gramaticales que están aprendiendo. Además, se introducen nuevos personajes. Los estudiantes deben cambiar el nombre de cada personaje en el diálogo. En el cuadro último, donde dice naha, deben dibujarse a sí mismos y poner su nombre en el espacio en blanco.

Lenguaje: El prefijo xi— y el sufijo –kan se añaden simultáneamente, a manera de circunfijo, a la base del verbo para formar el imperativo plural (segunda persona, ustedes/vosotros). Es muy importante que los estudiantes reconozcan que cuando se conjugan los verbos de esta forma es una orden. En la forma singular (tú/vos), solamente se añade el prefijo xi—.

IVIni se…  /  Esto es… / Este es…

El tamatxtiani puede pasar a un niño al frente y decir "ini se pilzín" y a una niña y presentarla como "ini se siwapil". Luego, señalarse a sí mismo y decir "ini se takat" o "ini se siwat".

El objetivo de este ejercicio es introducir "ehé" (sí) y "tesu" (no). Se puede preguntar, ¿Ini se pilzín? (señalando a un niño) y contestar "ehé"; o a una niña, ¿Ini se siwapil? Luego, puede equivocarse a propósito y señalar a un niño y preguntar si es una niña, o viceversa, y contestar "tesu".

En este ejercicio el tamatxtiani debe utilizar los tres pronombres singulares (naha, taha y yaha). Por ejemplo:

Naha se takat / siwat. Soy un hombre / una mujer. (dependiendo del sexo del maestro)
Taha se pilzín / siwapil. Tú eres un niño / una niña. (dependiendo del sexo del estudiante)
Yaha se pilzín / siwapil. Él / Ella es un niño / una niña.
Iswat T 2

VXitilqilukan  /  ¡Coloreen!

Después del ejercicio, los estudiantes toman su tiempo para colorear los dibujos en la página 6, usando la imaginación. Pueden también colorear las letras. Durante el ejercicio, el tamatxtiani puede revisar los dibujos y al final los estudiantes pueden mostrar los dibujos a la clase. El tamatxtiani debe motivarlos diciendo ¡Sushsul yek! (¡Muy bien!). Al final de esta lección los estudiantes deben saber los pronombres naha, taha y yaha.

VI¡Ninemi yek!  /  ¡Estoy bien!

El maestro puede llevar a la clase un sombrero y pretender que cuando se lo pone es una persona y cuando se lo quita es otra. Puede entonces modelar la conversación en la clase interpretando el papel de ambos interlocutores, cuidando de cambiar de lugar (y ponerse o quitarse el sombrero) cada vez que interpreta a uno.

Escribir las frases en la pizarra y pedirle a los estudiantes que las copien. Modelar la pronunciación de la 'k' como [g] en Ken tinemi [gentinemi] (¿Cómo estás?) y como [k] en yek [ŷek] (Bien.). Hacer énfasis en la pronunciación de los prefijos ti- y ni- en tinemi y ninemi, mostrando que ti- se utiliza con la segunda persona singular (tú/vos/usted) y ni- con la primera persona (yo). Ambos prefijos son obligatorios. Los pronombres se pueden omitir (sujeto tácito).

—Naha ninemi yek. Yo estoy bien. (señalándose a sí mismo)
—¿Wan taha? ¿Y tú? (señalando al alumno)

VII¡Matitakezakan!  /  ¡Hablemos!

Esta sección está diseñada para que los estudiantes practiquen las conversaciones. La mitad de la clase (o las niñas) pueden leer el diálogo de Maruca y Txela, y la otra mitad (o los niños) pueden leer el diálogo de Pako y Koki. Finalmente, pueden practicar el diálogo en parejas, leyéndolo primero y luego de memoria.

Maruca & Txela
Maruca
¡Yek peyna!
¡Buenos días!
Txela
¡Yek peyna!
¡Buenos días!
Maruca
¿Ken mutukay?
¿Cómo te llamas?
Txela
Naha nutukay Txela. ¿Wan taha?
Yo me llamo Txela. ¿Y tú?
Maruca
Naha nutukay Maruca.
Yo me llamo Maruca.
Txela
Padiúx.
Gracias.
Pako & Koki
Pako
¡Yek peyna!
¡Buenos días!
Koki
¡Yek peyna!
¡Buenos días!
Pako
¿Ken mutukay?
¿Cómo te llamas?
Koki
Naha nutukay Koki. ¿Wan taha?
Yo me llamo Koki. ¿Y tú?
Pako
Naha nutukay Pako.
Yo me llamo Pako.
Koki
Padiúx.
Gracias.
Iswat T 3

VIIITiyawit tiwawasuwat  /  Vamos a escribir

Este ejercicio es un repaso de las palabras y frases que se han aprendido hasta ahora. Los estudiantes tienen la oportunidad de practicar y mejorar su caligrafía. Primero, deben seguir la línea punteada para que se lean las frases. Luego, deben escribir las frases en el siguiente renglón doble, asegurándose que las frases queden bien escritas. Deben hacerlo con lápiz para que puedan borrar si no les queda bien y hacerlo de nuevo.

Lenguaje: Modelar el sonido de la "h" como una jota suave, parecida a la "h" en inglés en la palabra him y de la "x" como una "sh" inglesa en la palabra she. Modelar este sonido en la "x" final en padiúx [padjuʃ] "gracias" y contrastarlo con el sonido "tx" en Xutxit. Es importante que los estudiantes se familiaricen con el alfabeto náhuat. El maestro puede revisar el alfabeto utilizado en el libro (iswat viii) cuando tenga dudas de pronunciación.

IX¡Matitaqikakan!  /  ¡Cantemos!

🎵 Canción: Ken mutukay

Esta es la sección de diversión (Pahpaki). Aquí, deben aprender la canción Ken mutukay. Si no tiene el audio, lo pueden solicitar a netopiano@yahoo.es o lemus.jorge@gmail.com.

Cantar la canción Ken mutukay, una estrofa a la vez. Motivarlos a que en cada nueva estrofa digan su nombre y terminen preguntándole el nombre a uno de sus compañeros. La canción es una buena oportunidad para aprender algunos verbos nuevos:

mawiltía (jugar)  ·  tekiti (trabajar)  ·  mutalua (correr)  ·  mumatxtía (aprender)

Los estudiantes pueden realizar todas las acciones mientras cantan la canción, imitando al maestro.

XTaqetxalis  /  Repaso

✦ Taqetxalis – Repaso final de la Unidad 1

Para terminar la unidad y pasar a la siguiente, el maestro debe hacer un repaso general de todo lo visto en la unidad. La sección Taqetxalis (repaso) incluye algunos ejercicios para que los estudiantes los hagan en clase, pero el profesor debe repasar cada una de las secciones. Si es necesario repetir los contenidos en el repaso, hay que hacerlo para garantizar el aprendizaje de los niños.

Recuerde: NO HAY PRISA.

El profesor podrá terminar la clase diciendo Tamik. Asta musta. ("Fin. Hasta mañana."). Usar gestos y mímica todo el tiempo.

Iswat T 4