🖨️
¡Antes de comenzar la lección, descarga e imprime las páginas de ejercicios!
Descarga e imprime las páginas de ejercicios de la Unidad 3 antes de iniciar la clase.
Descargar e Imprimir
Takutun
3
Lección 3  ·  Unidad 3

Nutxan

Mi hogar
Abuelitos pipil – Takutun 3

IObjetivo de la unidad

Que los estudiantes aprendan nuevo vocabulario relacionado con la familia, identifiquen los prefijos posesivos de primera, segunda y tercera persona singular, los prefijos acusativos de primera y tercera persona singular y los números del 6 al 10. Además, se introduce el saludo para buenas tardes y nuevos sonidos del náhuat.
NáhuatClaseEspañol
nutxansust. (siempre poseída)mi hogar, el lugar donde yo vivo
nukalsust.mi casa (que me pertenece)
nunansust.mamá (mi mamá)
nutekusust.papá / padre
nunoyasust.abuela
nutatanóysust.abuelo
numanuhsust.hermano mayor
nupipisust.hermana mayor
nuwikawsust.hermano menor
nuweltiwsust.hermana menor
nuwíkausust. (uso actual)hermano/a menor (forma más usada hoy)
nukúneusust.mi hijo
yek tiutakfrasebuenas tardes
makaverb.dar
netx–pron. clítico acus.me (objeto directo / indirecto)
xiqasenadj. num.seis
xikumeadj. num.siete
xiqéyadj. num.ocho
xiknawiadj. num.nueve
mahtaktiadj. num.diez

IINutxan  /  Mi hogar

Después del repaso general de las lecciones anteriores, el tamatxtiani le pide a los estudiantes que abran el libro en la Iswat 26. En esta lección debe introducir al grupo familiar. Puede preguntarle a la clase ¿Tay ini? y señalar a los abuelitos y contestar él mismo, Ini nunoya wan ini nutatanóy. Luego repetir la pregunta con nuteku, nunan y nuwikawan. Las primeras veces, el profesor contesta la pregunta; después, le puede pedir a la clase que contesten en coro y luego individualmente, o solo las niñas o solo los niños, o solo una fila, etc. Después de este ejercicio, los estudiantes pueden leer la página.

nunoya abuela
nutatanóy abuelo
nunan mamá
nuteku papá / padre
numanuh hermano mayor
nupipi hermana mayor
nuwikaw / nuweltiw hermano / hermana menor
nukúneu mi hijo
nuwíkau hermano/a menor (uso actual)
Lenguaje: Todos los miembros de la familia muestran posesión inaliebable. La palabra para mamá, por ejemplo, es nunan (mi mamá) y no solo nan (mamá). Los hermanos y hermanas menores son nuwikawan (recuerden que en pipil no hay género gramatical). En pipil existe una palabra para hermano menor (nuwikaw) y hermano mayor (numanuh) y hermana menor (nuweltiw) y hermana mayor (nupipi). En la actualidad, muchos hablantes utilizan nuwíkau tanto para hermano como para hermana menor. La palabra nutxan (siempre poseída) significa hogar, el lugar donde yo vivo, y nukal (mi casa) es una casa que me pertenece pero que no necesariamente es mi hogar (puedo o no vivir en ella). Algunas veces nutxan y nukal se refieren tanto a la casa como al hogar. Así, cuando la niña dice Nutxan nemi Izalku, se refiere a que su hogar está en Izalco, equivalente a decir "Yo soy de Izalco".
Gramática: Prefijos posesivos singulares
mi = nu—  …—w    (ej. nunan, nutekuw) tu = mu—  …—w    (ej. munan, mutekuw) su = i—   …—w    (ej. inan, itekuw)

En pipil, los posesivos funcionan como clíticos. Se concatenan al sustantivo, formando una sola palabra. Cuando un sustantivo es poseído, este generalmente elide el sufijo nominativo (—t) y añade, en casos de posesión inaliebable, el sufijo —w. Así: siwat (mujer) → nusiwaw (mi mujer / esposa); kunet (niño) → nukunew (mi hijo); takat (hombre) → nutakaw (mi marido).

III¡Xitakezakan!

En esta sección (Iswat 27) el profesor debe interactuar con la clase preguntándoles el nombre de sus familiares: ¿Ken itukay munan? ¿Ken itukay muteku? (¿Cómo se llama tu mamá? ¿Cómo se llama tu papá?), etc. Cuando estén familiarizados con la pregunta, pueden hacer un ejercicio en el que los estudiantes escriban los nombres de la familia de 5 compañeros de clase. Nótese el saludo "Yek tiutak" (Buenas tardes). Esta es la oportunidad para hacer la diferencia entre buenos días y buenas tardes. El profesor se puede auxiliar de un cartel con las posiciones del sol en la mañana y en la tarde.

El objetivo del ejercicio es que, además de los nombres de la familia, los estudiantes usen los posesivos nu-, mu- e i-. Al final del ejercicio, el profesor les puede preguntar ¿Ken itukay iteku? (¿Cómo se llama su papá?), señalando a un estudiante. Luego puede continuar con la familia de todos los estudiantes, para comprobar que hicieron el ejercicio.

¿Ken itukay munan? ¿Cómo se llama tu mamá?
¿Ken itukay muteku? ¿Cómo se llama tu papá?
¿Ken itukay iteku? ¿Cómo se llama su papá?

En la Iswat 28, los estudiantes pueden escribir el nombre de sus familiares en el árbol genealógico y dibujarse a sí mismos en el espacio que dice "naha". Luego, pueden dibujar el árbol genealógico en sus cuadernos.

Iswat T 9

IVz/Z  ,  q/Q

En este ejercicio el maestro debe señalar a cada dibujo y decir su nombre varias veces sin señalar la palabra escrita. Luego, hacer repetición coral y preguntarles ¿Tay ini? a la clase e individualmente. No debe abusarse de la repetición coral, una técnica conductista ya superada pero que sirve para practicar la pronunciación y le quita la presión al individuo.

Lenguaje: El objetivo de la lección es introducir dos sonidos del pipil. El primero, es la africada [ʦ], representada con el grafema "z" en la ortografía pipil, que es la combinación de la "t" y la "s" en un solo sonido. Cuando el sonido se encuentra en medio de la palabra, es más fácil de pronunciar porque ya los niños están familiarizados en español con palabras como pizza (/pi.ʦa/ y no */pit.sa/) que tienen ese sonido. Al principio de la palabra, es más difícil. El nuevo vocabulario incluye palabras que comienzan con este sonido, pero otras que ya se estudiaron, como pilzín, tenzin, tilpaznah, se pueden volver a practicar, haciendo énfasis en el sonido nuevo. El otro sonido que se introduce ya existe en español como la secuencia de dos sonidos (k+w) como en las palabras cuento /'kwento/ y acuario /a'kwarjo/. En pipil, la /k/ y la /w/ forman un solo sonido, una /k/ labializada /kw/, que es un fonema independiente, a diferencia del español. Para señalar esta diferencia, se utiliza la letra "q" en la ortografía pipil para representar este sonido, inexistente en español como fonema independiente. Así, qilin se pronuncia ['kwiliŋ].
Pronunciación: Z vs. Q
LetraSonidoComo en españolEjemplo en náhuat
z /ʦ/ – africada dental sorda pizza [pi.ʦa] zaqa, pilzín, tenzin
q /kw/ – oclusiva velar labializada cuento ['kwento] qilin ['kwiliŋ], qatapal

V¡Xiqiqiluwakan ne papalut!  /  ¡Coloreen la mariposa!

Ya en las lecciones anteriores los estudiantes han estado coloreando, pero todavía no conocen los nombres de los colores. En este ejercicio de coloreo, deben familiarizarse con el nombre de los colores básicos en pipil. El maestro debe presentar los colores uno a uno y buscar en el aula objetos que tengan ese mismo color y señalárselos a la clase (también es recomendable llevar objetos al aula que tengan los colores que se van a enseñar). Los estudiantes deben tener el libro abierto con los colores frente a ellos. Después de la práctica deberán colorear la mariposa según el color correspondiente a cada número. El maestro puede caminar por la clase preguntándoles el color que están utilizando. Recuerde el maestro que ese ejercicio debe comenzarse después de haber practicado los colores con los distintos objetos de la clase.

NáhuatColorEspañol
istak blanco
tiltik negro
txiltik rojo
tultik amarillo
xuxuknah verde
susul azul
kupuknah café / marrón

VI¿Keski tikpia?  /  ¿Cuánto tienes?

En esta lección los estudiantes practican los números del 1 al 5 que ya aprendieron y se introducen los números del 6 al 10. La pregunta básica para motivar respuestas con números es ¿Keski tikpia? "¿Cuántos tienes?". El maestro debe preparar material real para utilizar en la clase, usando el vocabulario que se introdujo en las lecciones anteriores. No es aconsejable bombardear a los estudiantes con un sinnúmero de vocablos nuevos ya que esto puede bloquear su aprendizaje. Es mejor aumentar el vocabulario poco a poco. La lección solo tiene unos pocos dibujos de ejemplo para que los niños se familiaricen con la nueva estructura y los nuevos números. Toda la clase debe ser práctica, con el profesor modelando al principio pero luego dejando que los estudiantes practiquen entre ellos, generando sus propias oraciones. Hay que repasar el plural con reduplicación y sin reduplicación cuando se añade un determinante numérico (ne xuhxutxit "las flores" pero ume xutxit "dos flores").

1
se
2
ume
3
yey
4
nawi
5
maqil
6
xiqasen
7
xikume
8
xiqéy
9
xiknawi
10
mahtakti
Iswat T 10

VII¡Maqiqiluwakan!  /  ¡Coloreemos!

Este ejercicio tiene doble objetivo. Primero, aprenderse los nombres de los números del 6 al 10, y segundo, practicar los colores. Cuando la clase termine de colorear, hay que pedirles individualmente que digan los nombres de los colores que les han dado a los números.

Lenguaje: En pipil las palabras son graves por defecto, la fuerza de voz recae sobre la penúltima sílaba. Sin embargo, hay palabras excepcionalmente acentuadas en la última sílaba (palabras agudas). La ortografía pipil requiere que todas las palabras agudas, por su carácter excepcional, lleven acento ortográfico o tilde (í, é, á, ó, ú), como pilzín, tatanóy, txiqéy y xulét. De las palabras monosilábicas, solamente se acentúa el adverbio (allá) para diferenciarlo del artículo definido ne (el/la/los/las). Cuando la palabra termina en hiato, tampoco lleva acento ortográfico (cfr., nikpia [nik.'pi.a] "Yo tengo", timutalua [ti.mu.ta.'lu.a] "Tú corres", ya que siempre es grave, por lo que no debe marcarse.

VIII¡Xinetxmaka ne zikuwas susul!  /  ¡Dame el peine azul!

En esta lección se continúa practicando los colores y se introduce un nuevo verbo pipil útil para la interacción en clase (maka = dar). Además, se presenta un nuevo pronombre clítico (netx = me) que funciona como acusativo y dativo, igual que el clítico -k-. Los estudiantes pueden hacer este ejercicio primero en el libro, trazando una línea del objeto al maestro, si es posible utilizando el color que pide el maestro. Luego, pueden hacerlo en clase. El maestro lo modela primero, pidiendo algo:

Xinetxmaka ne amatxti tiltik. Dame el libro negro.

Después, los estudiantes deben practicarlo entre ellos con los objetos de la clase hasta que se familiaricen con la frase y los colores, además de repasar el nombre de las cosas.

ClíticoFunciónEjemplo
-mu- reflexivo (todas las personas) nimutali → yo me siento
-netx- primera persona singular xinetxmaka → dame
-mez- segunda persona singular nimezpahtia → yo te curo
-k- tercera persona singular nikmaka → yo lo/la doy
-tetx- primera persona plural nitetxpahtia → yo los curo (a nosotros)
a-mez- segunda persona plural (dos prefijos: -a(n)- + nominativo + mez) a+ni+mez+pahtia → yo los curo (a ustedes)
-kCVh- tercera persona plural (prefijo 3ª pers. + reduplicación de 1ª sílaba del verbo + [h] como coda) ni+k+pah+pahtia → yo los/las curo (a ellos/ellas)
Lenguaje: Los proclíticos para marcar el acusativo y el dativo en pipil son los mismos. Se concatenan directamente a la raíz del verbo, después del proclítico nominativo. El orden estricto e inalterable de la morfología verbal en pipil es Sujeto-Objeto-Verbo (SOV). Cuando el objeto está presente en la oración, el orden es Sujeto-Verbo-Objeto, pero la morfología verbal sigue siendo SOV. No es necesario que los estudiantes aprendan todos los pronombres clíticos a este nivel.

IX¡Matimaltiyakan wan ne takezalmet!  /  ¡Juguemos con las palabras!

🧩 Crucigrama – Iswat 34

El crucigrama de la iswat 34 lo pueden hacer individualmente al principio, y luego formar grupos pequeños (4 o 5 estudiantes, máximo) para revisar y autocorregirse. El maestro debe explicar que la flecha indica la dirección del texto en el crucigrama (horizontal y vertical). Al final, deben compartir las respuestas con toda la clase y corregir a los que todavía estén equivocados.

X¿Keski nikpia?  /  ¿Cuánto tengo?

El último ejercicio (iswat 35) es un repaso para que los niños practiquen los números y el nuevo vocabulario en pipil. Deben formular la pregunta y contestarla en el libro de acuerdo a los dibujos. Después pueden practicarlo en la clase.

Iswat T 12