| Náhuat | Clase | Español |
|---|---|---|
| nuweyka | sust. (poseída) | mi cuerpo |
| nuzuntekun | sust. | mi cabeza |
| nuyak | sust. | mi nariz |
| nuihix | sust. | mis ojos |
| nunakas | sust. | mi oreja |
| nuten | sust. | mi boca |
| nuzunkal | sust. | mi pelo |
| nuixkaliw | sust. | mi ceja |
| numahkul | sust. | mi brazo |
| numey | sust. | mi mano |
| numapipil | sust. | mis dedos de la mano |
| nuelpez | sust. | mi pecho |
| numezkuyu | sust. | mi pierna |
| nuikxi | sust. | mi pie |
| nuikxipipil | sust. | mis dedos del pie |
| kukuya | adj. | enfermo/a |
| kukua | verb. | doler |
| kukuyani | sust. | persona enferma, enfermo |
| tapahtia | verb. | curar |
| tapahtiani | sust. | doctor/a, el/la que cura |
| muapaka | verb. reflex. | lavarse |
| txiwa | verb. | hacer |
| nin | adv. | aquí / acá |
| né | adv. | allí / allá |
| sala | sust. | pantalones |
| kakti | sust. | sandalia, zapato |
| kotón | sust. | camisa |
En náhuat, al referirse a las partes del cuerpo, estas siempre deben incluir un prefijo posesivo: nu- (mi), mu- (tu), i- (su, de él o de ella o de ellos), tu- (nuestro) y amu- (de ustedes, vuestro). A este tipo de posesión se le llama posesión inalienable. Es similar al idioma inglés en el que cuando nos referimos a las partes del cuerpo, estas deben estar poseídas: My foot hurts (literalmente, mi pie duele, "Me duele el pie"). El maestro puede iniciar la clase señalando sus propias partes del cuerpo, diciendo "Ini nuzuntekun" (Esta es mi (la) cabeza), "Ini nuten" (Esta es mi (la) boca), etc.
Luego, puede cambiar a señalar las partes del cuerpo de algún estudiante, diciendo "Ini muyak" (Esta es tu nariz), "Ini imey" (Esta es su mano), haciendo énfasis en el contraste de los posesivos nu-, mu- e i-. No importa que los posesivos ya se hayan estudiado anteriormente, lo importante es asegurarse que los estudiantes los interioricen al practicarlos en clase.
Después de varias rondas, les puede pedir a los estudiantes que abran el libro en la iswat 38. Comenzar mostrándoles que "nuweyka" se refiere a todo el cuerpo. Luego debe leer en voz alta las palabras, teniendo el cuidado de pronunciarlas correctamente en pipil. Puede repasar en el desarrollo del ejercicio los sonidos x (ʃ), z (ʦ), h (h) y k (k, g).
Seguidamente, puede preguntarles ¿Ini nuihix? (¿Son estos mis ojos?), señalándose la boca. La clase debe decir Tesu (No). El profesor debe modelarlo antes, equivocándose algunas veces para practicar tesu y ehé. Luego, se pueden formar parejas para que practiquen preguntándose entre ellos.
En esta lección se continúa practicando los nombres de las partes del cuerpo y se introducen nuevas formas gramaticales. El profesor puede comenzar la lección diciendo "Naha nikukuya" (estoy enfermo) y tocarse la frente como si tuviera fiebre o mostrar que le duele algo y decir "Netxkukuh numahkul" (Me duele el brazo), etc. El adjetivo "enfermo" kukuya y el verbo "doler" kukua tienen la misma raíz.
Luego de mostrar que le duele algo, el profesor puede preguntarle a un estudiante "¿Taha tikukuya?" (¿Estás enfermo?), "¿Tay timezkukuh?" (¿Qué te duele?). Hacer la diferencia entre los acusativos –netx- y -mez-: netxkukuh (me duele) vs. mezkukuh (te duele).
Después de este ejercicio, los estudiantes pueden abrir el texto en la iswat 39 y leer el diálogo en silencio para sí mismos. Luego, el maestro puede leerlo en voz alta, actuándolo. Después, mostrar en el dibujo a la tapahtiani (doctora) y decir, por ejemplo, "Naha tamatxtiani wan taha se tapahtiani" (Yo soy maestro y ella es médico). Finalmente, pueden practicar el diálogo en parejas cambiando las partes del cuerpo que les duelen.
En esta "tripa chuca" los estudiantes se divierten a la vez que consolidan su conocimiento de los nombres de las partes del cuerpo. Este ejercicio lo deben hacer en forma individual. El maestro debe pasearse por la clase observando el trabajo de sus alumnos y ayudándoles cuando lo necesiten. No debe permitirles que vean la lección 1 (iswat 40) hasta que hayan intentado varias veces. Al final, pueden intercambiarse los libros entre ellos y revisarse ellos mismos comprobando los nombres de las partes del cuerpo en la lección 1.
En esta lección los estudiantes refuerzan los nombres de las partes del cuerpo y aprenden la manera de preguntar dónde está algo, "¿Kan nemi?" (¿Dónde está?, singular) y "¿Kan nemit?" (¿Dónde están?, plural). Además aprenden los adverbios "nin" (aquí/acá) y "né" (allí/allá). El maestro debe asegurarse que los estudiantes identifiquen el sufijo –t como marcador del plural. El profesor puede exagerar la pronunciación del sufijo en la práctica de clase para que los estudiantes lo reconozcan.
Esta lección también es una buena oportunidad para practicar los posesivos. La fórmula ¿Kan nemi/nemit? también se puede utilizar en la clase para referirse a otros objetos. En otra unidad, se utilizará para introducir las preposiciones. Por ahora, es importante que los estudiantes aprendan a formular la pregunta y a responderla utilizando los adverbios nin y né. Para la práctica, se pueden formar parejas rotativas para que dialoguen usando el singular y el plural.
| Forma | Náhuat | Español |
|---|---|---|
| Singular | ¿Kan nemi? | ¿Dónde está? (una cosa) |
| Plural | ¿Kan nemit? | ¿Dónde están? (varias cosas) |
| Singular | nin / né | aquí / allá |
La canción en esta sección es un repaso alegre de las partes del cuerpo. El nuevo verbo en la canción es muapaka (lavarse). Como verbo reflexivo, siempre se le añade el prefijo mu-. La letra y música de la canción son del Tamatxtiani Neto Vega, a quién le pueden solicitar la música a netopiano@yahoo.com o jlemus@udb.edu.sv.
En esta sección se aprenderá el uso del gerundio (progresivo) y la conjugación de los verbos en todas las personas. En esta clase se deben practicar todos los verbos de acción estudiados hasta ahora. El verbo txiwa "hacer" conjugado en todas las personas le permite al maestro interactuar con su clase y que los estudiantes interactúen entre ellos mismos. El maestro puede escribir en la pizarra los verbos de acción que se han estudiado y pedirle a los estudiantes que trabajen en grupo formulando las preguntas y realizando las acciones. Luego se puede hacer una competencia entre grupos a ver quién lo hace mejor. El maestro debe estar listo a decir la forma gramatical cuando algún estudiante se equivoca. Hay que ponerle especial atención a la conjugación de los verbos.
| Pronombre | Prefijo | Verbo: takeza (hablar) | Español |
|---|---|---|---|
| naha | ni– | ni·takeza | yo hablo |
| taha | ti– | ti·takeza | tú hablas |
| yaha | Ø | takeza | él/ella habla |
| tehemet | ti–…–t | ti·takeza·t | nosotros hablamos |
| anmehemet | an–…–t | an·takeza·t | ustedes hablan |
| yehemet | …–t | takeza·t | ellos/ellas hablan |
El presente progresivo o gerundio se forma en pipil agregando el verbo nemi (ser/estar), generalmente después del verbo principal, aunque algunas veces también le puede preceder. En el habla cotidiana, se utiliza cada vez menos el auxiliar "nemi", únicamente se utiliza el verbo principal.
| Estructura | Ejemplo | Español |
|---|---|---|
| verbo principal + nemi | Naha nitaqika nemi | Yo estoy cantando |
| nemi + verbo principal | Naha nemi nitaqika | Yo estoy cantando (alternativo) |
| solo verbo principal (habla cotidiana) | Naha nitaqika | Yo canto / yo estoy cantando |
Este ejercicio de opción múltiple se puede utilizar como examen, si el profesor lo considera oportuno. Si no, puede ser un ejercicio para resolver en clase, en grupo. Primero, los estudiantes deben tener un tiempo para resolver el problema individualmente. Luego pueden trabajar en parejas o en grupos pequeños (3 o 4 estudiantes) y seleccionar la respuesta que consideren más apropiada. El maestro debe supervisar en todo momento el trabajo de los estudiantes y ayudarles a recordar el pronombre adecuado para el verbo o la conjugación verbal adecuada para el pronombre. Cuando todos hayan terminado, se debe resolver el ejercicio con toda la clase.
Después del ejercicio anterior, los estudiantes pueden colorear el dibujo. Esta es una nueva oportunidad para practicar los colores y las partes del cuerpo. Pueden colorearlo libremente, basarse en el dibujo de la iswat 38 o el profesor puede decir de qué color quiere que coloreen el pelo, las manos, los pies, etc. Todavía no han aprendido el nombre de las prendas de vestir, pero esta es una buena oportunidad para introducirlas, aunque se estudian en una lección posterior (sala = pantalones, kakti = sandalia, zapato, kotón = camisa).
Este ejercicio de sopa de letras está diseñado para hacerlo como prueba o como tarea en casa. Las palabras aparecen en forma vertical, diagonal, horizontal, de arriba para abajo, de abajo para arriba, etc. Podría haber más de una respuesta correcta. Si lo hacen como ejercicio en clase, pueden hacerlo individualmente primero, y luego discutir sus respuestas en grupo. Este es el repaso final de las partes del cuerpo y los pronombres personales.
Las palabras aparecen en todas direcciones: vertical, diagonal, horizontal, de arriba para abajo y de abajo para arriba. Palabras a encontrar: partes del cuerpo y pronombres personales estudiados en esta unidad. Podría haber más de una respuesta correcta.